Showing posts with label sravana. Show all posts
Showing posts with label sravana. Show all posts

Tuesday, March 3, 2009

Q&A: What books should a new western traditonal Gaudiya Vaishnava read?

Q: Can someone tell me which translations that are in English of Bhagavad Gita, Srimad Bhagavatam and Chaitanya Charitamrta does a traditional Gaudiya Vaishnava use? I realize that many disciples of Ananta das Babaji came from Iskcon and so still have the translations of BVSP to use, but what translations would be recommended for the brand new generation of GV's? Also, what is actually the recommendation of which books to read? Is it these three mentioned and in addition a book similar to Bhaktirasamrta Sindhu, or some other book that outlines the preliminary stages to the devotional path?

A: There is still a long way to go until we have carefully translated, definitive translations of all the core Gaudiya Vaishnava texts. The current selection of translations on the market often calls for a number of footnotes on the credits and shortcomings of the works to go along with the recommendation.

Below is a list of titles I consider essential reading for a Gaudiya Vaishnava, who wishes to be well acquainted with the theological foundations of his tradition – alphabetically listed. Notes on currently available editions, whether partial or complete, have been included.

Bhagavad-gita with Vishwanath Chakravarti’s and Baladeva Vidyabhushan’s commentaries – A classic text outlining the philosophical foundations of all Vaishnava-traditions.

Availability: Bhanu Swami has recently published an edition of Vishwanath Chakravarti’s commentary. BV Narayana Maharaja has published an edition with Vishwanath Chakravati’s and Bhaktivinoda Thakur’s commentaries. Of the two, the latter includes anvaya (“word-for-word”), as does A.C. Bhaktivedanta Swami’s, whose well-known edition includes a commentary of his own, using Baladeva’s tika as the foundation. Aside this, there are many contemporary commentaries.

Rupa Goswami’s Bhakti-rasamrita-sindhu with the commentaries of Jiva Goswami and Viswanath Chakravarti – The definitive work on devotion in practice and the nature of the perfection sought for.

Availability: David Habermann has published a complete edition in cooperation with Srivatsa Goswami of Chaitanya Prema Samsthan. Some notes from the commentaries have been included. B.V. Narayana Maharaja has published an edition of Vishwanath Chakravarti’s Bhakti-rasamrita-sindhu-bindu, a summary of Rupa’s work, which is also very useful.

Jiva Goswami’s Bhakti-sandarbha – A thorough and systematic delineation of the theology of devotion in practice.

Availability: Kusakratha Das has presented a complete translation of the text. Satya Narayana Das of Jiva Institute has recently published the first volume (of three) of the text, including Devanagari-text, transliteration and translation, making a vast improvement over Kusakratha’s edition that is regrettably not a very accurate representation of the original.

Sanatana Goswami’s Brihad-bhagavatamrita with his own commentary, an exploration of bhakti-siddhanta in the form of a narrative, supplemented with Rupa Goswami’s Laghu-bhagavatamrita, a concice thesis of the above.

Availability: Gopiparanadhana Das and BBT have presented a fine edition of the text in three volumes, including a translation of most of the tika, re-worded for smoother reading. Other translations, without a commentary, float around as e-texts. Kusakratha Das has published an edition of Laghu-bhagavatamrita that is being re-published.

Vrindavan Das Thakur’s Chaitanya Bhagavata – A voluminous biography narrating Sri Chaitanya’s years in Navadvipa.

Availability: Bhumipati Das and Pundarika Vidyanidhi Das are publishing a multi-volume edition of the work with the original text and Bhaktisiddhanta Sarasvati’s commentary. Sarvabhavana Das has published a one-volume edition. BV Puri Maharaja has published an edition that appears to be a polished version of an early draft of Sarvabhavana’s work.

Krishnadas Kaviraja’s Chaitanya Caritamrita – A wonderful blend of biographical narrative and philosophy, focusing on Sri Chaitanya’s later years.

Availability: Edward Dimock has published an edition of Chaitanya Caritamrita with aid from Radha Govindanath’s famous commentary in his translation. A.C. Bhaktivedanta Swami has published an edition with his own commentaries, drawing from Bhaktivinoda’s and Bhaktisiddhanta’s. Unlike Dimock’s, his multi-volume edition includes both the original Bengali text as well as synonyms. Dimock’s edition appears to be a more literal representation of the original.

Dhyanachandra Goswami’s Gaura-govindarchana-smarana-paddhati – An outline of the specific practices a sadhaka is to undertake in the course of his day-to-day bhajan.

Availability: Haricarana Das has translated the work. It was once available as an e-text, and is currently being re-edited and published in cooperation with the Blazing Sapphire Press.

Krishnadas Kaviraja’s Govinda-lilamrita – A voluminous narration describing the eight-fold daily pastimes of Radha and Krishna.

Availability: Advaitadas has published an edition with Rasbihari Lal & Sons. While the language of the translation could flow better, it is a fair representation of the original. Gadadhara Prana Das has also published an edition, and while his language certainly flows colorful, it would benefit from splitting elaborations into footnotes.

Gopala Bhatta Goswami’s Hari-bhakti-vilasa with Sanatana Goswami’s commentary – On matters of sadachar and rules for worship.

Availability: Rasbihari Lal & Sons are currently publishing a five-volume edition of the work with the first two volumes (ch. 1-10) currently available. While certainly helpful, the works could benefit from a translator who would translate directly from Sanskrit. Bhrigumuni Das has published a work called “Dearest to Vishnu”, a faithful presentation of chapters 12-16 dealing with Ekadashi.

Vishwanath Chakravarti’s Madhurya Kadambini – A comprehensive work outlining the course of a sadhaka’s progress towards the perfection.

Availability: Sri Krishna Chaitanya Shastra Mandir has published an edition including the original Sanskrit text and Ananta Das Babaji Maharaja’s elaborate commentary. Sarvabhavana Das and Dina Bandhu Das have both published translations of the text.

Narottama Das Thakur’s Prema-bhakti-chandrika – A beautiful outline of all that’s essential on the path of bhakti.

Availability: Sri Krishna Chaitanya Shastra Mandir has published an edition including Ananta Das Babaji Maharaja’s elaborate commentary, the English edition is currently available in manuscript form. Isvara Das has published an edition that could benefit from more accuracy. The included Bengali script is riddled with mistakes.

Srimad Bhagavatam with Sanatana Goswami’s, Jiva Goswami’s and Vishwanath Chakravarti’s commentaries – The vast garden in which the seed of our tradition of bhakti-rasa was planted.

Availability: A.C. Bhaktivedanta Swami has published translations of cantos 1-10/1 with the original Sanskrit text, transliteration and synonyms. His followers have published cantos 10/2-12 in the same style, often including translations of passages from earlier tikas in their commentary. Gita Press has published a complete translation of the text, which is, a few blunders aside, generally fine. Bhanu Swami has recently translated Vishwanath Chakravarti’s commentaries on the 10th canto.

Rupa Goswami’s Upadeshamrita from Stava-mala – A concise, yet essential work offering instructions to a sadhaka who seeks progress in his practices.

Availability: BV Narayana Maharaja has presented a translation of the work with three commentaries, by Radha Ramana Das Goswami, Bhaktivinoda Thakur and Bhaktisiddhanta Sarasvati. While the translations at times drift a bit aside from the original, the edition is useful.

Rupa Goswami’s Ujjvala-nilamani– The post-graduate study of Bhakti-rasamrita-sindhu, an extensive study of the nuances of madhura-bhakti-rasa.

Availability: Puri Maharaj of Gaudiya Math has published an edition which is far from being definitive, but helpful nonetheless. BV Narayana Maharaja is rumored to be preparing an elaborate edition with a commentary.

Raghunath Das Goswami’s Vilapa-kusumanjali– The zenith of aspirations on the path of raga, a heart crying out for Sri Radha’s service.

Availability: Ananta Das Babaji Maharaja has published an edition with elaborate commentaries, currently available in manuscript form. Availability is generally restricted, on the author’s request, to initiated traditional Gaudiya Vaishnavas.

Additionally, there is a rich tradition of Pada-kavya in our tradition – thousands and thousands of poems have been written over the centuries by early and modern pada-kavis alike, compositions that are instrumental in entering the world of bhakti-rasa.

Availability: BBT has published a song-book called Songs of Vaishnava Acharyas, Dasarath Suta Das has published a song-book called More Songs of Vaishnava Acharyas. BV Narayana Maharaja has published a song-book called Gaudiya Giti Guccha. Countless individual padas have been translated and are available online.

There are dozens of other titles that could justifiably be included in this list, such as select short works from Rupa Goswami's Stava-mala and Raghunath Das Goswami's Stavavali, or from among Baladeva's voluminous works.

To ensure that there is no room for misunderstandings or misinterpretations, consultation with devotees familiar with the works is recommended, and basic knowledge of Bengali and Sanskrit languages is very helpful. The Gaudiya Grantha Mandira offers a large repository of Sanskrit texts that may be used to supplement editions without the original text included.

* * * * * * *

Q: But I notice that a good number of the works you mentioned are works done by and commented by IGM figures, such as the referral you gave for Bhagavad Gita and Srimad Bhagavatam. In some cases, I guess not only the commentaries, but also the verse translation may not be considered accurate by a Traditional Gaudiya Vaishnava. In the case of the various bonafide siddha pranali lines, do they use translations of these texts that are made by people in their own lineage, but are in Hindi or Bengali? In that case, it shouldn't be too hard for an English translation to come fairly soon.

A: The Gaudiya tradition is very cross-lineage in its approach as far as general themes such as these are concerned. I haven't heard anyone expressing concerns over reading translations from those outside one's own parampara. In fact, it is quite common that one may have an instructing guru from a different lineage - this was the case with my Param-guru, whose first siksha-guru, Sri Krishna Chaitanya Das Babaji, was from Shyamananda-parivar, and whose vesh-guru, Pandit Advaita Das Babaji, was of Advaita-parivar. The stress on diksha-parampara must not be taken out of proportion and context.

Yes - accuracy is a great concern with many, if not most, translations currently available on the market. So much so that I personally refuse to accept any scriptural references as evidence unless accompanied by the original text. How many times have I come across "evidence" that was practically unrecognizable as a translation of the original!

Practically all important Gaudiya Vaishnava texts have been translated to Bengali, most are available in Hindi as well. Goofs in translations, however, are not the privilege of ISKCON and Gaudiya Math publications - as long as one does not familiarize himself with the original language of the text, one will have to live with a degree of uncertainty over the exact and precise meaning of the text.

To accurately translate Sanskrit-texts, I do not consider a mere translation from a Hindi or Bengali translation to be adequate. The translation must be verified against the original Sanskrit, so much can change in translations of translations. The original translator may have found some passages hard to understand, or may have felt a need to explain something more elaborately than the original for ease of reading. The translator of translation, then, will in his turn do the same - how far will the text evolve from the original?

Many works published from ISKCON and Gaudiya Math contain translations or commentaries that we would not consider accurate or tasteful. Regardless, they are helpful, and have therefore been mentioned. I rarely read contemporary commentaries from IGM-sources, aside occasional peeks as a matter of curiosity, or if the work contains a substantial amount of references from earlier sources.

It is a fact that these works should all be soon translated into English, and indeed wiht some volunteer effort, it could easily be accomplished. Sadly, few have come forward to offer their services, even if in return for limited financial compensation. Our society in the West is still in a budding state, and resources for abundant financing of such projects just aren't there.

Sunday, January 18, 2009

Raganuga - 3.6: External Sadhana

zravaNotkIrtanAdIni vaidha bhaktyuditAni tu |
yAnyaGgAni ca tAnyatra vijJeyAni manISibhiH || (brs 1.2.296)

"Hearing, chanting and all the other limbs of vaidhi-bhakti are also to be engaged in. This is what the learned ones have ascertained."

Mere internal practice which neglects the external practices of bhakti, such as hearing, chanting and worshiping, is forbidden. For absorption in remembrance, a peaceful mind is required, and the mind can never be peaceful when the heart is filled with impurities.

zuddhAntaH-karaNaz cet "etan-nirvidhyamAnAnAm icchatAm akutobhayam" ity Ady-uktatvAn nAma-kIrtanAparityAgena smaraNaM kuryAt || (bhakti-sandarbha 265)

"According to the statement 'etan-nirvidhyamAnAnAm icchatAm akutobhayam' (Bhag. 2.1.11), to purify the mind, one should engage in smarana without neglecting kirtana."

Indeed, on the virtue of its power of captivating all the senses and connecting them with the Lord, kirtana has been declared as the emperor among the practices of devotion in the present age of disturbance.

Indeed, one who neglects the practice of hearing and chanting the holy names is to be blamed on account of his disobedience of the scriptures.

zruti-smRti-purANAdi-paJcarAtra-vidhiM vinA |
aikAntikI harer bhaktir utpAtAyaiva kalpate || (brs 1.2.101)

"Exclusive devotion to Hari, which does not follow the rules prescribed by the Srutis, Smritis, Puranas and the Pancaratras, is only a cause of disturbance."

Though the impetus for the practice of raganuga-bhakti is independent from the scriptural commandments, nevertheless one who desires to learn about the path of practice must turn to the scriptures for guidance. Sri Visvanatha Cakravarti illustrates the principle in his Raga-vartma-candrika:

tataz ca tAdRza lobhavato bhaktasya lobhanIya tad bhAva prAptyupAya jijJAsAyAM satyAM zAstra yuktyapekSA syAt | zAstra-vidhinaiva zAstra-pratipAdita yuktyaiva ca tat pradarzanAt nAnyathA | yathA dugdhAdiSu lobhe sati kathaM me dugdhAdikaM bhaved iti tad upAya jijJAsAyAM tad abhijJApta jana kRtopadeza vAkyApekSA syAt | tataz ca gAM krINAtu bhavAn ityAdi tad upadeza vAkyAd eva gavAnayanatad ghAsa pradAna tad dohana prakaraNAdikaM tata eva zikSen na tu svataH || (rvc 1.7)

"Now, when the aforementioned greedy devotees become inquisitive about attaining their desired feelings, we see that they depend on scriptures and logic. The attainment of the desired feelings is taught through scriptural injunctions and scriptural logic, not in any other way. Just as when greed for milk awakens, what is the means for acquiring it? One desires to know the means, and at that time he relies on the instructions of a trusted person on the means for acquiring milk. He will say, 'You should purchase a cow', and so forth, instructing how to bring a cow, how to feed her with grass, and how to milk her. One cannot gain knowledge independently, without being instructed."

Thus one must depend on the scriptures while pursuing the desired goal.

There is no substantial difference between the external practice of vaidhi-bhakti and raganuga-bhakti; the difference lies in motivation. When one engages externally in the various aspects of vaidhi-bhakti with greed for attaining vraja-bhava as his driving force, such practice is called raganuga-bhakti-sadhana.

In his Bhakti-rasamrita-sindhu, Sri Rupa Gosvami has delineated the 64 principle aspects of devotion in practice. In the end, he repeats five of them, declaring these five to be eminent among all the practices of devotion.

zraddhA vizeSataH prItiH zrI-mUrter aGghri-sevane ||
zrImad-bhAgavatArthAnAm AsvAdo rasikaiH saha |
sajAtIyAzaye snigdhe sAdhau saGgaH svato vare ||
nAma-saGkIrtanaM zrIman-mathurA-maNDale sthitiH ||
aGgAnAM paJcakasyAsya pUrva-vilikhitasya ca |
nikhila-zraiSThya-bodhAya punar apy atra kIrtanam || (brs 1.2.90-92)

  1. Serving the lotus feet of the Deity with faith and particular loving disposition;
  2. Relishing the taste of the meanings of the Bhagavata with those who are expert in tasting the moods of loving rapture;
  3. Associating with saints who have similar inclinations, who are soft-hearted and affectionately disposed towards oneself, and who are more advanced than is;
  4. Engaging in congregational chanting of the holy names, and
  5. Residing in the area of Mathura-mandala (the land of Vraja).
"These aforementioned five limbs are understood as the essence of everything, and therefore they are glorified again."

Raganuga - 2.3: Eligibility for Hearing Lila-katha

We shall now take the question one step further, examining the nature of those deeds, namely hearing about and seeing the object of one's desires, which provoke the aforementioned spiritual greed.

satAM prasaGgAn mama vIrya-saMvido |
bhavanti hRt-karNa-rasAyanAH kathAH ||
taj-joSaNAd Azv apavarga-vartmani |
zraddhA ratir bhaktir anukramiSyati || (bhag. 3.25.25)

"In the association of saints, discussing the narrations of My wonderful deeds acts as the life-giving elixir for the heart and the ears. Being thus satisfied, one quickly proceeds on the path of liberation, as faith, attraction and devotion gradually appear."

The glory of hearing about the loving sports of Sri Krishna is narrated everywhere in the scriptures.

vikrIDitaM vraja-vadhUbhir idaM ca viSNoH |
zraddhAnvito yaH zRNuyAd atha varNayed vA ||
bhaktiM parAM bhagavati parilabhya kAmaM |
hRd-rogam Azv apahinoty acireNa dhIraH || (bhag. 10.33.39)

"One who faithfully hears or describes the loving sports of Sri Krishna and the young maidens of Vraja will quickly drive away the heart-disease of lust, become sober, and attain supramundane devotion of the Lord."

However, is everyone eligible for hearing such confidential topics, which may invoke thoughts of mundane sexuality in the eyes of an ignorant spectator?

kintu rahasya-lIlA tu pauruSa-vikAravad indriyaiH pitR-putra-dAsa-bhAvaiz ca nopAsyA svIya-bhAva-virodhAt | rahasyatvaM ca tasyAH kvacid alpAMzena kvacit tu sarvAMzeneti jJeyam || (bhakti-sandarbha 338)

"However, these secret sports are not to be worshiped by those who experience male transformations in their senses, or by those who are in the moods of father, son and servant, for it would be contrary to their moods. Confidentiality is understood according to the partial or complete touching of limbs."

Thus the individual who desires to absorbe himself in narrations of the Lord must himself assess his own eligibility and aspire to hear narrations in accordance with his capacity. However, such confidential topics should never be narrated to antagonistic individuals who are likely to disrespect the supremely sacred human-like sports of the Lord.

azraddadhAne vimukhe 'py azRNvati yaz copadezaH ziva nAmAparAdhaH || (padma-purana, brahma-khanda 25.15-18)

"One who describes the auspiciousness of the Name unto those who are faithless, opposed and unwilling to hear, is an offender against the Holy Name."

Hence the aforementioned verse (Bhag. 10.33.39) lays emphasis on hearing such narrations with faith. Faith in the divinity and the purifying nature of the deeds of the Lord awakens through associating with faithful saints, as one learns about the scriptural conclusions regarding the supramundane status of the Lord from them.

For the faithful people, whether pure or impure in heart, hearing narrations of the deeds of the Lord is recommended. The immense potency of the nectarine pastimes of Sri Krishna is praised in the Govinda Lilamritam, one among the original texts narrating the eight-fold daily pastimes of the Lord.

yat pItaM zrutivAG manobhir anizaM tRSNApradaM tvadbhutaM |
saMsArAmaya hAryapi praNayajonmAdAndhya mohAdikRt ||
zazvac carvitam eva bhUri rasadaM dehAdi hRt puSTidaM |
taj jIyAd amRta spRhA haram idaM govinda lIlAmRtam || (gl 1.5)

"Glory to the immortal nectarine pastimes of Sri Govinda, which defeat the nectar of the demigods and the desire for liberation, which constantly bestow a wonderful thirst to the ears, words and mind whenever it is drunk, which cure the disease of material life, yet producing delusions and blindness of loving intoxication, and give inexhaustible relish, even if they are consumed again and again, nourishing even the body."

Indeed, who could fail to be attracted by such beauty and sweetness?

ko nirvRto hari-kathAsu ratiM na kuryAt || (bhag. 2.3.12)
"Who is there who has no taste for absorption in narrations about Hari?"

nivRtta-tarSair upagIyamAnAd |
bhavauSadhAc chrotra-mano-'bhirAmAt ||
ka uttamazloka-guNAnuvAdAt |
pumAn virajyeta vinA pazughnAt || (bhag. 10.1.3)

"Description of the qualities of the Lord who is praised with the best of verses is sung and relished in the minds of those whose thirst for the mundane is quenched, and it is the remedy for material existence as well. Who else than a butcher could keep himself away from hearing such descriptions?"

Thus a faithful person desirous of attaining the ultimate goal of life, having heard of the scriptural conclusions regarding the truths about the Lord and His infinite potencies, should engage himself in hearing narrations depicting the sweet, love-laden pastimes of Sri Krishna and His Vraja-associates.